Ord som finns på svenska men inte på danska
Det er helt vildt, således många god uttryck liksom danskan besitter där termen vild ingår!
Själva ordet vild betyder identisk sak vid danska såsom på svenska, men danskan har flera uttryck tillsammans vild som är olik än vid svenska.
Vild kanske inte nödvändigtvis förknippas tillsammans något direkt positivt, dock den såsom utbrister det er for vildt menar just för att något existerar osedvanligt god och positivt. Det er helt vildt betyder för att något existerar fantastiskt. ifall någon säger om ett viss sorts musik för att ”Jeg synes det er for vildt” betyder detta alltså för att personen tycker att just den musikstilen är oerhört bra.
Om ett dansk utbrister er ni vild behöver det ej tolkas liksom en undran över angående samtalspartnern existerar oregerlig alternativt galen, utan det existerar ett utrop som används för för att uttrycka begeistring eller till att betona något: ”Er du vild, hvor detta er varmt!”
Det finns även ett par uttryck såsom påminner angående uttryck oss också använder på svenska. ”Ikke ti vilde heste kan erhålla mig vid plejehjem” skulle på
Känner du mot dessa “falska vänner”? ifall du varit i land eller Norge, eller haft danska alternativt norska vänner eller kollegor på mottagning, har ni säkert stött på mening som existerar lika, dock som ej betyder identisk sak. flera gånger är kapabel vi förstå varandra inom Skandinavien utan problem, dock ibland förbryllar våra liknande språk mer än dem underlättar. besitter du koll på dessa tolv därför kallade falska vänner?
1. Rolig
Om du existerar i Norge eller land och får höra angående en rolig aktivitet bör du ej förvänta dig något alltför spexigt. Rolig betyder nämligen lugn alternativt rofylld, både i Norge och land. Det liksom vi inom Sverige menar menar tillsammans rolig heter på danska sjov samt på norska morsom.
2. Semester
I Sverige tycker vi för att semester betyder ledighet, dock både danskar och norrmän menar identisk sak liksom engelsmännen då de säger semester. dem pratar alltså om ett termin. Semester? Det heter ferie.
3. By
Om en dansk eller norrman berättar för att han besökt en bygd är detta fullt möjligt att han har varit i
TIPS2! För för att lyssna mot danskt uttal av en danskt mening kan ni använda denna länken: (Välj Danish, mata in termen i fältet och klicka på "Say it")
abe
apa
adfærd
beteende
adgang
tillträde
adgangskrav
tillträdeskrav
advare
varna
advarsel
varning
advarselstrekant
varningstriangel
afbud
återbud
afdrag
avbetalning, amortering
affald
avfall
affaldshentning
sophämtning, avfallshämtning
affaldshåndtering
avfallshantering
affaldssortering
sopsortering, avfallssortering
affaldstation
sopstation
aflevere
lämna
aflukke
skrubb
aflyse
inställa ( enstaka föreställning)
afskedigelse
uppsägning
afsløre
avslöja; avtäcka
aftale
avtal
aften
kväll, afton
aftensmad
kvällsmat
afvente
avvakta
agerhøne
rapphöna
agtpågivende
uppmärksam
agurk
gurka
ahorn
lönn
akkurat, netop, lige
ju
Det senaste tillskottet till Norstedts randiga ordboksserie är enstaka mycket speciell ordbok, den tre-språkiga ”Skandinavisk ordbok”. Ordboken har getts ut inom samarbete tillsammans med Nordiska språksekretariatet och tillsammans med ekonomiskt stöd av Nordiska ministerrådet. Redaktörer är Birgitta Lindgren, Skirne Helg Bruland, Allan Karker och Ståle Løland. Ordboken består från tre separata ordförteckningar: ett lista tillsammans danska mening som besitter bedömts artikel svåra på grund av norrmän samt för svenskar – alternativt för antingen norrmän alternativt svenskar –, en norsk lista avsedd för danskar och svenskar samt enstaka svensk inventering avsedd på grund av danskar samt norrmän. Den tre-delade ordboken är alltså tänkt för att användas från dem likt har något av dem tre språken som modersmål. Den ges ut sidled på Norstedts i land, Gyldendal inom Danmark samt Kunnskapsforlaget inom Norge. Ordboken är ”passiv” (avsedd på grund av perception, ej för produktion); den syftar enbart mot att underlätta grannspråksförståelsen. Den saknar följaktligen upplysningar angående ordklasstillhör